Mozilla tugifoorum
http://mozilla.pingviin.org/

Subscribe to This Page... [lahendatud]
http://mozilla.pingviin.org/viewtopic.php?f=4&t=7
1. leht 1-st

Autor:  sander85 [ 03. Dets 2006 02:10 ]
Teema pealkiri:  Subscribe to This Page... [lahendatud]

see on siis järjehoidjate all, kust on võimalik lisada järjehoida rss voogudele. Ideid?

Autor:  Qilaq [ 03. Dets 2006 23:32 ]
Teema pealkiri: 

Kas otsetõlge "Telli see lehekülg" ei sobiks?

Autor:  maaarek [ 04. Dets 2006 21:37 ]
Teema pealkiri: 

Qilaq kirjutas:
Kas otsetõlge "Telli see lehekülg" ei sobiks?


milleks sõna "see". Las olla lihtsalt "Telli lehekülg".

Autor:  Qilaq [ 04. Dets 2006 22:12 ]
Teema pealkiri: 

Jah, vabalt võib olla ka ilma "selleta". Ega ta vist millegiga segamini ei lähe...

Autor:  sander85 [ 05. Dets 2006 00:52 ]
Teema pealkiri: 

ise eelistaksin jätta see vahele, mis viitab inimese jaoks ehk konkreetsemale lehele, muidu jääb nagu küsimus, et mis lehe ma tellin

Autor:  spott [ 05. Dets 2006 22:58 ]
Teema pealkiri: 

Kas lisa järjehoidjatesse ei sobi?

Autor:  Qilaq [ 06. Dets 2006 03:09 ]
Teema pealkiri: 

spott kirjutas:
Kas lisa järjehoidjatesse ei sobi?


See ei oleks õige: selleks on omaette võimalus (Bookmark this page)

Autor:  indrek56 [ 07. Dets 2006 00:01 ]
Teema pealkiri: 

jaanuaris peaks üllituma ie7 eestindus, näis kuidas seal neid lahendatakse. väga suuri erinevusi kahe vahel vist ei ole hea. asjad võiks ikka ühtmoodi mõistetavad olla, eriti kui nad tähendavadki samu asju. see ei peaks veel tähendama jah et "nende" järgi joonduma peaks.

Autor:  ain [ 09. Dets 2006 01:01 ]
Teema pealkiri: 

indrek56 kirjutas:
jaanuaris peaks üllituma ie7 eestindus, näis kuidas seal neid lahendatakse. väga suuri erinevusi kahe vahel vist ei ole hea. asjad võiks ikka ühtmoodi mõistetavad olla, eriti kui nad tähendavadki samu asju. see ei peaks veel tähendama jah et "nende" järgi joonduma peaks.


'Need' on jah õigesti kvooditud. Siiani pole seal millegi järgi joonduda olnud, alati enne tõlgitud MS-i kallale asumist ma sisendan endale pikalt ja laialt, et 'me oleme ühe vankri ees' jms, aga pärast 5 minutilist tööd on kopp ees ja hari punane. Ma arvan, et me peaksime pigem joonduma oma tõlgete ühtsuse suunas - Mozilla projekt ja OO.o projekt on väga tihedalt seotud ja võivad kunagi ka integreeruda, vähemalt alamkomponentide osas (kalender, meiliklient), FF on Gnome vaikebrauser - omad järeldused a la failide avamise dialoogid jne. Ja kindlasti ka KDE, mis on siiani kõige järjepidevam asi eestindamises üldse olnud - et kasutajal ei tekiks peapööritust töölaua vahetamisel.
Windowsis on nii, et me vist ikka peame neile oma joru julmalt peale suruma ja laskma kasutajate arvamusel kujuneda, kumb eesti keel on eestikeelsem. Siiani on arvamused meie kasuks olnud, OO.o baasil otsustades.
Arvutikeel on minu arust üks oluline noore inimese keeletaju mõjutaja ja sellesse tuleb suhtuda suure vastutustundega, pigem katsudes lahendada vastuolusid erinevate tõlgete vahel, kui nende järgi lihtsalt joondudes. Kuna Windowsi tõlkijatega pole koostöö ega arutelu teoreetiliselt ega praktiliselt võimalik, ei näe ma nende olemasolu mainimisel tegelikult üldse mõtet, kui, siis annaalide tarvis. (kaks n-i oligi mõeldud).

Autor:  Qilaq [ 09. Dets 2006 01:36 ]
Teema pealkiri: 

Ehh, no OpenOffice'ist rohkem on Firefoxil ja Thunderbirdil ja mis selle kalendri nimi oligi vahest ühist siiski näiteks Konquerori, KMaili ja KOrganizeriga (näited ainult KDE keskkonnast siis)...
(mis muidugi ei tähenda, et võimaluse korral ei võiks kattuvad mõisted olla kas ühesugused või vähemalt ühetähenduslikud)

Autor:  sander85 [ 09. Dets 2006 02:04 ]
Teema pealkiri: 

seni olen tõlkeid kokku pannud peamiselt kde-st ja openoffice'ist, windowsi tõlkeid kooskõlastama küll ei kavatse hakata, peamiselt tahaks siiski saada ühtsuse kde-ga, openoffice tuleb teises järjekorras ning seda ma ei tea, kuidas olukord gnome'is on, aga seal oleks vast võimalik lähtuda seni suhteliselt heast kde tõlkest..

peale seda kui firefoxi saaks tõlgitud võtaks ette thunderbirdi, nii palju kui võimalik kanda üle firefoxist ning ülejäänud ehk kmail pealt ... selle kõige suhtes võib muidugi vastu vaielda, aga see oli minu nägemus asjast (ka natuke ette poole..)

Autor:  indrek56 [ 22. Dets 2006 15:56 ]
Teema pealkiri: 

mõte, et enamlevinud keskkonnaga mingit ühtlust põhimõtteliselt ei taheta tagada, tundub pehmelt öeldes emotsioonikas (aga eks nad on jah ise seal samasugused). kes krt seal sellega üldse tegeleb ja see korraldatud on?
ise tegelesin ka põlve otsas tõlkega natuke ja põhiprobs oli ka ühtlus. põhimõtteline jonn viib ainult selleni et seda pole peale sinu enda kellelgi vaja. miski keskkond või asi võiks olla kus oleks mingeid leppeid aluseks võtta, mitte üks või teine konkreetne tõlge.
aga teema alguse juurde tulles pakkusingi seda võrdluseks pigem.

Autor:  Qilaq [ 22. Dets 2006 16:27 ]
Teema pealkiri: 

Nii palju kui ma tean, on nii Firefoxi kui ka näiteks OpenOffice.org-i tõlkimisel vähemalt teatud määral aluseks võetud see stiil, mida kasutab KDE. Vastava stiilijuhendiga saab tutvuda aadressil http://hasso.linux.ee/doku.php/eesti:kde:stiilijuhend. Ilmselt põhjuseks see, et tõlkijad ise pärit rohkem avatud tarkvara maailmast - usutavasti oleksid näiteks Windowsiga harjunud inimesed mõnedki asjad teisiti tõlkinud, kuigi ma üldiselt kahtlen, et ka FF-i ja IE7 vahe saab (tõlgete mõttes) valitsema midagi radikaalset erinevat, millest inimesed täiesti vastupidiselt võiksid aru saada... (sest see, kas kuskil on dialoogi kinnitusnupul OK või Sobib, ei kvalifitseeru mu meelest küll selliseks tõrkeks)

1. leht 1-st Kõik kellaajad on UTC + 2 tundi [ DST ]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/