Qilaq kirjutas:
Kenam oleks jah e-posti aadress, kuigi uus ÕS tunnustab ka sõnu meil, meiler, meilima ja meilitsi, tuues muu hulgas näiteks ka sõna meiliaadress (sealhulgas ainult meiler on märgitud terminiks (INFO ehk informaatika), teised on üldkeele sõnad).
Teadagi - eks seal ole kuulsa Microsofti tarkvara tõlkija hr. Arvi Tavasti käsi mängus, kes tõlgib Windows XP-s ka "zoom" -> "suum" ja "wizard" -> "viisard".
Kas tõesti on inglisekeelse sõna häälduse kirjutamine eesti tähtedega tõlge? Sama on ju ka "e-mail", mis hääldatakse "iimeil" ja siis on ära jäetud see "e" hääldus ja nii ongi jäänud "mail" hääldus "meil". Aga minuteada on sõna "meil" tähenduses "meie juures". Ehk siis kui keegi räägib "meil" siis ma küsiks, et "kus meil?" või "kes on teil?".... Kohutav mõelda, et ka ÕS on selliseid keelelisi anomaaliaid aktsepteerima hakanud... Ja siis räägivad Eesti keele memorandumist, jne...