Mozilla tugifoorum
http://mozilla.pingviin.org/

veebibaasil tõlkimine
http://mozilla.pingviin.org/viewtopic.php?f=7&t=39
1. leht 1-st

Autor:  maiko [ 20. Dets 2006 23:59 ]
Teema pealkiri:  veebibaasil tõlkimine

Alustuseks avaldaks austust tänuväärse projekti eest.

Tegelikult sooviksin kaasa aidata emakeelsele tulirebasele. Küll aga on raskendatud selle jaoks spets tarkvara paigaldamine. Siis aga vaadates mozilla developerite tsoonis ringi, jõudsin lõpuks tõlkimisportaali pootle.wordforge.org. Seal on ka pooleliolev firefoxi eestikeelne tõlge. Kas see on sama projekt? Juhul kui pole, siis võiks need sünkroniseerida ja kui on võimalik veebibaasil tõlkimises kaasa lüüa, siis oleksin ka käsi. Teinekord töö juures pikki tunde, mida selleks rakendada saaksin.

Autor:  ain [ 21. Dets 2006 00:13 ]
Teema pealkiri: 

Ei, see pole sama projekt, vähemalt ei oma see pistmist praeguse staatusega.
Kirjeldaksid ehk täpsemalt, mismoodi "on raskendatud tarkvara paigaldamine"?

Autor:  ain [ 21. Dets 2006 00:25 ]
Teema pealkiri: 

... jätkuks.
SVN-i veebiliidesest saad ju alla laadida kõige enam tõlkimata failid, ära tõlkida oma masinas olevate vahenditega ja saata projekti haldajale? Eelnevalt teatades muidugi. Me kindlasti väga austame igasugust koostööd ja ei torgiks neid faile vahepeal.
Ainus tingimus oleks, et tõlke märgistik on UTF-8.

Autor:  maiko [ 21. Dets 2006 00:51 ]
Teema pealkiri: 

ain kirjutas:
Ei, see pole sama projekt, vähemalt ei oma see pistmist praeguse staatusega.
Kirjeldaksid ehk täpsemalt, mismoodi "on raskendatud tarkvara paigaldamine"?


No pidasin sellega silmas, et see peaks olema nii lihtne, et seda on võimalik teha ka piiratud võimalustega tööandja arvutist, millele pole mõeldud selliste rakenduste lisamine. Suisa keelatud.

Vot SVN-iga pole veel kokku puutunud üldse. Senised pisemad tõlkeprojektid on piirdunud ini ja xml failide tõlkimisega.

Kust selle SVN veebiliidese siis vastavate failidega leiab? Heidaks pilgu peale.

Autor:  ain [ 21. Dets 2006 01:04 ]
Teema pealkiri: 

http://sander.struktuur.ee/websvn/listi ... wser_help_
on vist hetkle kõige enam tõlkimist vajav (vt po-faile).Võib ka puus üles-edasi-tagasi liikuda, et näha, mis ja kuidas.

Autor:  maiko [ 21. Dets 2006 23:22 ]
Teema pealkiri: 

Vaatasin seda ja tundub, et see veebibaasil SVN lahendus minu puhul eriti ei võimalda vist kaasa teha. Eeldab see ju ikkagi tektsiredaktorit. Iga windowsiga kaasasoleva notepadiga pole vist ka võimalik UTF-8 kodeeringus kuidagi salvestada.

Seega äkki ikka on võimalik ka see seal eelnimetatud portaalis sünkroonida. Seniks aga jõudu!

Autor:  ain [ 21. Dets 2006 23:55 ]
Teema pealkiri: 

Ma ise kasutan offline tõlkimiseks windowsis notepad2 nimelist asjapuud, mis ei vaja paigaldamist ja mida saab vajadusel ka mälupulgalt kasutada. Õnnetuseks jah ma unustasin mainida, et FF kasutajaliides on enamjaolt tõlgitud ja jäänud on peamiselt Abi tõlge ja kasutajaliidese kontroll vastavalt stiilijuhendile ja seni tehtud kokkulepetele ühe või teise lahkarvamuse asjus.
Notepad2 jutt ei kohusta muidugi kohe tõlkima, aga ehkki selle arendus seisab kenaste väga vana koha peal, on see ääretult kasulik ja lihtne riist ka muudeks otstarveteks (ie. näha windowsis plain texti mitte-ära-rikutuna ja redigeerida seda mitte seda ära rikkumata, mida vaikimisi vahendid eriti ei võimalda)

1. leht 1-st Kõik kellaajad on UTC + 2 tundi [ DST ]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/