sander85 kirjutas:
Master password - ülemparool
Pakun: Üldine salasõna
sander85 kirjutas:
Frame - paneel
Konqueroris on "Frame" tõlgitud kui "Raam". Võiks ikka olla ühtlustatud tõlge. Pooldan: "Raam". Seda ju "Frame" ka tähendab oma olemuselt.
sander85 kirjutas:
Settings - sätted
Konqueroris on "Seadistused", OOo-is "Sätted".
Pooldan "Seadistused" - püüaks jällegi ühtlustada tõlget. Tean, et Ain pooldab "Sätted".
Tegelikult võiks kogu eestindatud tarkvara ühtseid mõisteid kasutada - siis oleks mul ka lihtsam koolis õpetada...
Ehk aitab 
http://keeleveeb.edu.ee/ õigluse jalule seada 
ÕS2006 - 
http://www.eki.ee/dict/qs2006/ - on alates 1.12.2006 eesti kirjakeele alus - 
https://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=12733264
Keeleabi - 
http://www.eki.ee/keeleabi/
IT terministandardi projekti (1998-2001) sõnastik - 
http://lepo.it.da.ut.ee/~hkaalep/it_standard.html
Kahjuks baseerub see Heiki-Jaan Kaalepi loodud sõnastik Imprimaaturi sõnastikul, mis on tuntud Microsofti tarkvara tõlkimisest ja on teada kui ebaõnnestunud mõistete allikas.