Träm kirjutas:
ma mõtlesin seda näidet nii, et kui inglise keeles oleks "tab"-i asemel "card". puterdasin magamatusest... põhimõtteliselt võiksid seda võtta üldnäitena konteksti kohta, kus sellega probleem tekib. kui inglise keeles oleks brauseri "tab"-i asemel "card" ja WML-is samuti "card", siis tekiks niisuguses olukorras probleem. ja see käib iga keele, sh eesti keele kohta.
ja ma rõhutan, et SUL POLE VÕIMALIK ÜTELDA, et segadust ei teki. sest sa ei saa seda ennustada. mitte keegi ei saa. seepärast tulebki homonüüme lihtsalt vältida. seda nõuavad terminiloome head praktikad. neid lihtsalt tuleb järgida. kui tahad, siis mine vaidle selle üle Tiiu Ereltiga, kes on vastava ala tippspetsialist...
Mul ei ole põhjust proua Ereltiga vaielda, sest ma austan teda väga ja olen temaga sama meelt. Homonüüme tuleb vältida, kui need põhjustavad segadust. WML-i kaardi ja brauseri kaardi puhul ei suuda ma näha segaduse tekkimise võimalust. Põhimõtteliselt on ikkagi tegemist ühe ja sama asjaga. Tasub ka meenutada, et
tab on ka inglise keeles eelkõige sakk/välje, nii et seda ei saagi samastada
card'iga.
Träm kirjutas:
udujutt. ala- ja ülediferentsimisel pole MITTE MINGIT PISTMIST teise valdkonna mõistete ja mõistete funktsionaalse kattuvusega. see on seotud ainult sellega, et kas terminit, millega mingit mõistet tähistatakse, on võimalik muuta kitsamaks või laiemaks -- ja kui on, siis kas sellel on mõtet... teise valdkonna mõistete ja funktsionaalse kattuvuse teema on hoopis seotud termini mõttekujutusliku sisu määramisega.
Udujutumeister, tundub, oled sa ise. Praegu sa üritad väita, et kui minu naabrimees peaks välja nägema nagu Träm - nägu on sarnane, kehakuju ka, riidedki samad nagu Trämil -, siis võiksin ma hoopis temaga edasi vaielda kaartide ja vahekaartide teemal, sest kuigi funktsionaalselt ei ole mu naabrimehel Trämiga midagi pistmist, näeb ta ju ometi samasugune välja ja järelikult ongi Träm.