Aga miks mitte 'eraandmed'? On ju olemas sellised sõnad nagu erasfäär, eraelu jne. Ja kui räägitakse 'eraelu puutumatusest', siis miks mitte rääkida näiteks 'eraandmete turvalisusest'? Üks link kah, tõsi hoopis teisest valdkonnast:
http://mt.legaltext.ee/esterm/concept.asp?conceptID=41229&term=eraandmed
Mina tõlgiks siis 'private data' niimoodi:
1. Kui on juttu kõigist andmetest (nii küpsised, vahemälu jne kui ka nimed ja aadressid jne), siis 'eraandmed'.
2. Kui on juttu ainult küpsistest, vahemälust jne, siis samuti 'eraandmed'.
3. Kui juttu on ainult nimedest, aadressidest jne, siis 'isikuandmed'.